无意中看到郁达夫一句诗:“曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人”。 出自他的七律《钓台题壁》。初看到这句诗,感觉很有意思。相隔一段时间,再看这句诗,越发觉得有趣。后来再读时,竟觉得这诗句的背后蕴含着难以言状的意思,很值得玩味。全诗录如下: 钓台题壁 不是尊前爱惜身,佯狂难免假成真, 曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人。 劫数东南天作孽,鸡鸣风雨海扬尘, 悲歌痛哭终何补,义士纷纷说帝泰。 细究此诗,据查阅相关资料,其诗为郁诗中最脍炙人口的作品之一。诗写于一九三一年一月廿三日写于上海,原题为“旧友二三,相逢海上,席间偶谈时事,嗒然若失,为之衔杯不饮者久之,或问昔年走马章台,痛饮狂歌意气今安在耶,因而有作”。后收入《钓台的春昼》散文中。一九三一年一月左联五作家被捕,一个月后被杀。此诗戟刺时事,间抒中怀,最能表现郁达夫诗忧伤愤世的特点。尤其次联句,张狂之态毕出,而哀婉之情难掩,实为绝唱。篇末沉痛之中冷然有讥刺之态。 以上是结合当时的具体社会背景所作的解释,而对于“曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人”一句,后人常用来表达其他的意思。细细想来,“曾因酒醉鞭名马”,为什么要“酒醉”?又何以“鞭名马”?“酒醉”,有愤世嫉俗之意,在“酒醉”之时“鞭名马”,酒醒后又会怎么样呢?想必是后悔,但又有放荡不羁的意味。“生怕情多累美人”,“情多”也能让“美人”所累。这里可能有两层意思:第一,“美人”代指美好的事物,自己不想“美好的事物”被自己拖累;第二,“美人”并不是“美人”,自己不屑一顾。按第二层意思来理解,就是“名马我都曾经因酒醉而鞭笞过,美人又算得了什么”。而按第一层意思来讲,则是“我后悔自己在酒醉是鞭笞名马,现在再也不敢拖累美人了”。这里的“美人”,都是指代“美好的事物”。 (责任编辑:百合) |